Турецкая сказка

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Помогите перевести

Сообщений 101 страница 120 из 293

101

Помогите, пожалуйта с переводом  http://s6.rimg.info/90536adc7c37631a39920d48e3d6e515.gif 

Seni Ben Bağırıp Çağıran Bir Kalple Degil Susan Saklayan Bir Kalple Sevdim...
Seni Ben Herkese Anlatan Degil İçinde Kendine Bile Anlatamayan Bir Kalple Sevdim...
Seni Dünümde, Yarınımda Her Saatimde İçimi Isıttıgın İçin Sevdim...
Seni Ben Bugün Sevip Yarın Bırakacak Kadar Degil; Bıraktığında Ölecek Kadar Sevdim...

aşkim simdi sana çok ihtiyacim var canim ellerimden tutmani bana sarilmana yanimda yatmana beni işitmani istiyorum bebegim

Отредактировано Oksanatv (05-01-2011 21:57:20)

0

102

Помогите, пожалуйста перевести ещё одно...  Очень, очень нужна помощь!!!
А то меня мой любимка, видимо, совсем не понял...  http://s8.rimg.info/fe5c8f7326241291f0e7db8a1f7da4c1.gif 

Aşkim neden böyle yapiyorsun bana zarar zaten sen yoksun sensiz ve hastayim seni senden çok seviyorum seni herseyden çok seviyorum önce tanri sonra seni seviyorum ama sen beni hala anlamadin sen bana inanmiyorsun

0

103

Помогите пожалуйста перевести - Азирмаяз, шинби апла зупла, пишу что слышу, так что если че исправьте:)

0

104

Oksanatv написал(а):

aşkim simdi sana çok ihtiyacim var canim ellerimden tutmani bana sarilmana yanimda yatmana beni işitmani istiyorum bebegim

любимая моя, я должен держать тебя в моих руках, обнимать, лежать рядом около (спать), хочу слышать тебя, моя малышка.

Oksanatv написал(а):

Aşkim neden böyle yapiyorsun bana zarar zaten sen yoksun sensiz ve hastayim seni senden çok seviyorum seni herseyden çok seviyorum önce tanri sonra seni seviyorum ama sen beni hala anlamadin sen bana inanmiyorsun

любимая моя, почему ты так поступаешь со мной? лишенный тебя, я заболеваю, люблю тебя очень, люблю всю, прежде Бога люблю! но я понимаю, что ты не веришь мне.

з.ы. чувствую, что наврала везде! надеюсь, не очень сильно))

0

105

Мне очень жаль, что придется снова закрыть эту темку... Наришка так и не появляется, а я не могу переводить точно( мои турецкий ойй как нехорош!
будем надеяться, что однажды нам повезет и ситуация изменится к лучшему.
изначально я вообще не хотела делать раздел с переводами, так как мои знания довольно скудны, но нарине обещала, что будет помогать, так и было до недавнего времени. конечно, турецкий форум просто не имеет права оставаться без раздела переводов, но сейчас трудные времена...

0

106

Ёлочка, спасибо большое за помощь!!!  http://s8.rimg.info/6d48f845f573540e53e34450c510edd7.gif   http://s8.rimg.info/770d4fd9760c4b089c65e413d5b1b1f7.gif 

Очень будет жаль, если эту тему закроешь....  http://s9.rimg.info/6b970442c32dd68f39dddc3cabdde41d.gif 
Ведь таким, как я, очень нужна помощь в переводе...  http://s8.rimg.info/fe5c8f7326241291f0e7db8a1f7da4c1.gif

0

107

Oksanatv написал(а):

Seni Ben Bağırıp Çağıran Bir Kalple Degil Susan Saklayan Bir Kalple Sevdim...
Seni Ben Herkese Anlatan Degil İçinde Kendine Bile Anlatamayan Bir Kalple Sevdim...
Seni Dünümde, Yarınımda Her Saatimde İçimi Isıttıgın İçin Sevdim...
Seni Ben Bugün Sevip Yarın Bırakacak Kadar Degil; Bıraktığında Ölecek Kadar Sevdim...
aşkim simdi sana çok ihtiyacim var canim ellerimden tutmani bana sarilmana yanimda yatmana beni işitmani istiyorum bebegim

я тебя полюбил не зовущим и взывающим сердцем, а сердцем, которое молчит и скрывает
я полюбил тебя не сердцем, которое о тебе всем рассказавает, а сердцем, которое не может описать тебя даже самому себе
я тебя люблю не так, что сегодня люблю а завтра брошу, я тебя люблю до смерти
любимая, ты сейчас мне очень нужна, милая моя, я хочу, чтобы ты держала меня за руки, обнимала меня, лежала рядом со мной и меня согревала

Oksanatv написал(а):

Aşkim neden böyle yapiyorsun bana zarar zaten sen yoksun sensiz ve hastayim seni senden çok seviyorum seni herseyden çok seviyorum önce tanri sonra seni seviyorum ama sen beni hala anlamadin sen bana inanmiyorsun

любимая, зачем ты так поступаешь, мне и так больно от того, что тебя нет, я без тебя и болен (вряд ли в прямом смысле), я люблю тебя больше, чем ты сама, я люблю тебя больше всего на свете, сначала Господа, а потом тебя люблю, но ты меня не поняла, ты мне не веришь

NRZ написал(а):

Азирмаяз, шинби апла зупла

hazır mıyız? Şimdi atla zıpla - мы готовы? А сейчас прыгай и скачи

katisha написал(а):

как то написало турку ангельское терпение — Eyüp sabrı, посмотрела в лингво12, но меня не поняли, как все таки переводится это слово - ангельское терпение? teşekkürler

peygamber sabrı
иметь ангельское терпение - peygamber sabrına sahip olmak, peygamber sabrı olmak

Отредактировано kalomira (07-01-2011 03:33:34)

+1

108

Ой, Кalomira, огромное, огромное спасибо!!!!!   :jumping:  :jumping:  :jumping:
Я очень тебе признательна!!!  http://s8.rimg.info/770d4fd9760c4b089c65e413d5b1b1f7.gif 

Вот доказательство того, что чудеса в ночь на Рождество осуществляются!   http://s8.rimg.info/49703075954ea2405e525263b4e313b9.gif   http://s8.rimg.info/c7c029203d0f2b1d3de65f237022270e.gif   http://s002.radikal.ru/i197/1010/a5/cd7c4f2ee414.gif

0

109

Спасибо огромное:)!!!!!!

0

110

Помогите, пожалуйста, сново с переводом...  :blush:

Uzaklarda degiliz can sen bendesin ben sendeyim.
Ayiramaz bizi zaman sen bendesin ben sendeyim...

0

111

А мне пожалуйста переведите слово стабильность

0

112

Oksanatv написал(а):

Uzaklarda degiliz can sen bendesin ben sendeyim.
Ayiramaz bizi zaman sen bendesin ben sendeyim...

Мы не вдали друг от друга, милая, ты - во мне, я - в тебе
Время нас не сможет разлучить, ты - во мне, я - в тебе

rusalka написал(а):

стабильность

в самом общем официальном значении istikrar. Чтобы перевести более в тему, нужен контекст

Отредактировано kalomira (18-01-2011 19:34:28)

0

113

Уточняю: мне нужна стабильность или я хочу стабильности

0

114

kalomira, спасибо большое за помощь!!!!!!!!   http://s8.rimg.info/770d4fd9760c4b089c65e413d5b1b1f7.gif   http://s8.rimg.info/770d4fd9760c4b089c65e413d5b1b1f7.gif   http://s8.rimg.info/770d4fd9760c4b089c65e413d5b1b1f7.gif

0

115

rusalka написал(а):

мне нужна стабильность или я хочу стабильности

допустим так:
her şeyin dengeli olmasını istiyorum
или
dengeli yaşamak istiyorum

0

116

kalomira большое спасибо   http://s8.rimg.info/770d4fd9760c4b089c65e413d5b1b1f7.gif

0

117

Пожалуйста, помогите мне с переводом   :flag:

bebegim ben simdi yatiyorum ama senin hayalinle yatiyorum ve senin hayalinle yasiyorum beni lütfen birakma ben sensiz yasayamam

0

118

Oksanatv написал(а):

bebegim ben simdi yatiyorum ama senin hayalinle yatiyorum ve senin hayalinle yasiyorum beni lütfen birakma ben sensiz yasayamam

малышка моя, я сейчас ложусь спать, но я ложусь с мечтой о тебе и живу с мечтой о тебе. Пожалуйста, не бросай/не оставляй меня, мне без тебя не жить

0

119

kalomira, большое, большое тебе спасибо!!!   http://s8.rimg.info/770d4fd9760c4b089c65e413d5b1b1f7.gif   http://s8.rimg.info/770d4fd9760c4b089c65e413d5b1b1f7.gif   http://s8.rimg.info/770d4fd9760c4b089c65e413d5b1b1f7.gif

0

120

Oksanatv
не за что ;)

0