Турецкая сказка

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Турецкая сказка » Переводы с турецкого на русский и наоборот » Переводы турецких песен


Переводы турецких песен

Сообщений 21 страница 40 из 109

21

Всегда пожалуйста :-)

0

22

тогда может еще эту ?  :flirt:

Ziynet Sali - Rüya

Benim sevgim göklere sığmadı
Yerde de kalmadı
Korudum hep dua ettim
Benim başka bir ricam olmadı
Sadece sev beni
Her gece gördüğüm o rüya gerçek olsa
Yanıma koşa koşa gelsen
Geceyi yedi güne bölsen
Elini tuta tuta ölsem
Bizi kaybetmem
Beni dünyada başka hiçbir şey
Böyle mutlu etmez
Yazık kalbim bir daha atmadı
Aşkı da tatmadı
Ya da ben itiraz ettim
Bütün bunlar bir rüya olmalı
Sonunda mutluluk ve de sen
El ele yine gülerek
Yanıma koşa koşa gelsen
Geceyi yedi güne bölsen
Elini tuta tuta ölsem
Bizi kaybetmem
Beni dünyada başka hiçbir şey
Böyle mutlu etmez

0

23

Моя любовь до небес не поднялась, Но и на земле не осталась. Я её сохранил, всё время молился. У меня другого желания не было: Только лишь люби меня.Если бы сон,который я вижу каждый день, Была бы действительностью, Пришла бы ты ко мне бегая. Ночь бы разделила на семь дней. Умереть бы мне -держа тебя за руку, Я нас не потеряю. В мире ничто больше меня настолько счастливым не сделает. Жаль моё сердце больше не застучал, И любви не ведал, Или я возразил. Все это должно быть сон, А в конце- счастье и ты.  Рука об руку опять улыбаясь Пришла бы ты ко мне бегая. Ночь на семь дней разделила бы. Умереть бы мне держа тебя за руку. Я нас не потеряю, В мире ничто больше меня настолько счастливым не сделает.

+1

24

narine
ты просто золото !!!!!!1  8-)

0

25

:-D :-D :-D Я ЗНАЮ.

0

26

narine написал(а):

Я ЗНАЮ.

но, ничего я подучу еще немного турецкий и буду тебе помогать  :writing:  :D

0

27

Учись, учись :-) я только рада буду помощникам ... Хотя мне конечно совсем не сложно песенки переводить... Турецкий для меня- лучший способ отдыхать и поднять настроение...

0

28

narine
А я не знаю турецкий( помогите пожалуйста с переводом песни. Понятно что поётся про тяжелую судьбу,но всё таки хочется перевод! спасибо заранее!

0

29

narine
Слова вставить забыла)) вот!

Kıraç - Talihim Yok Bahtım Kara
Şu dünyanın gam yükünü
Çeken var mı benim gibi
Gece gündüz gözyaşını
Döken var mı benim gibi
Talihim yok bahtım kara
Böyle hayat batsın yere
Sinesine vura vura
Ölen varmı benim gibi oy
Gitmez ki başımdan atam
Ben bu derdi kime satam
Saçlarını tutam tutam
Yolan var mı benim gibi
Talihim yok bahtım kara
Böyle hayat batsın yere
Sinesine vura vura
Ölen var mı benim gibi oy

0

30

shatilla

Есть ли кто-то, как я, способный вынести
Ношу печали этого мира?
Если ли кто-то, как я, кто льёт
Слёзы днём и ночью?
Мне не везёт, я несчастен
Пусть такая жизнь провалится сквозь землю!
Есть ли кто-то, как я, способный умереть,
Ударяя себя кулаками в грудь?
Не проходит, но я избавлюсь.
На кого бы мне свалить эти страдания?
Есть ли кто-то, кто рвёт на себе волосы
Пучок за пучком, как я?

+1

31

kalomira
Спасибо! По мотиву и душераздирающему исполнению примерное было понятно о чем песня.... грустно...

0

32

Ой, я опять опаздала :-((((

0

33

Ayaklarım ona uyar
Çok sevmekten korkarım canım yanar
Bedenine saplanan hançeri çekip çıkarır gibi
Sıyrıldın korkularımdan
Onu ölüm gibi düşman saydım
Yalın ayak dikenlere,taşlara basa basa yürüdüm
Bu yükü sırtımdan attım
Aşkın gürültüsüyle sağır oldum yoruldum.

0

34

Ноги мои ведут меня за ней,
Я боюсь полюбить слышком, душа моя сжигается...
Я избавился от своих страх-
Будто вынимая в тело  вогнутый кинжал.
Ее считал  врагом- как смерть,
Ходил босиком над шипами, камнямы...
Сбросил этот груз из плеч...
От шума любви глухим стал, устал.

0

35

Помогите перевести песенку Murat Pirpiri

ŞANS LAZIM

İmkan yoktu derdim çoktu
Anlamazdın sen beni sessiz hallerimi
Birden bire gittin beni mahvettin
Senin gözünde hiç şansım yoktu

Cayır cayır yanıyor buralar yokluğunda
Bile bile acıtıyorum kendimi hatıralarla
Cayır cayır yanıyor yatağım boşluğunda
Deli gibi bakışıyorum duvarlarla baş başa duvarlarla

Ah aşkım bize şans lazım
Kaderin oyununu bozmak için
Ah bana bir tek sen lazım
Gönlümce sevebilmek için

Ah aşkım bize şans lazım
Kaderin oyununu bozmak için
Canım bana bir tek sen lazım
Cıstak cıstak oynayalım

0

36

Нужен шанс

Не было возможности, а были только беды на мою голову
Ты не понимала меня и моих мечтаний без тебя
Ты вдруг ушла и меня погубила
В твоих глаза у меня нет ни шанса
Тебя нет, и всё вокруг пылает
Я намеренно делаю себе больно воспоминаниями
Моя кровать пуста и пылает
Я переглядываюсь со стенами, словно умалишённый, со стенами наедине
Ах, любовь моя, нам нужен шанс
Чтобы переломать эту игру судьбы
Ах, а мне только ты нужна,
Чтобы я мог любить тебя всем сердцем
Ах, любовь моя, нам нужен шанс
Чтобы переломать эту игру судьбы
Милая, только ты мне нужна,
Бум-бум, давай танцевать

0

37

Переведите пожалуйста мне песену ,поет SELIM GÜLGÖREN - KAHIRLI GÖZLER))
Bak elin kolun bağlanıyor,
Yine aynı çıkmaza giriyorsun sen.
Zor geliyor onsuz yarınların,
Ama o adam senin gibi düşünmüyor..
Aşk bir gerçek roman,
yaşanır zaman zaman.
Yazılır mısra mısra anılara hatıralara,
Onunkisi yalan dolan,
ağlıyor gibi duruyor ama
o çoktan geçen bahar,
Sen ise yarının güneşi..
Kaldır at kahırlı gözlerinden onu,
İhtimal verme kendine,
kolay olmasa bile onarması kalbinde..

0

38

незнакомка написал(а):

Переведите пожалуйста мне песену ,поет SELIM GÜLGÖREN - KAHIRLI GÖZLER))

что-то мы отвлеклись))

Грустные глаза
Смотри, это непростая ситуация,
Снова ты попала в этот тупик.
Сложно, но твое завтра будет уже без Него,
А этот мужчина думает совсем не так, как ты.

Любоффь - как настоящий роман:
Раз за разом приобретающий опыт,
Чтобы не забыть, пишущий стихи.
Его обманчивое дыхание везде.
Не плачь.
И пусть весна прошла уже давно,
Завтра будет солнце.

Закончи это, "выброси" его из своих грустных глаз,
Не давай надежду самой себе.
Даже если будет нелегко - восстанови (излечи) свое сердце.

0

39

Всем привет!!!
Хотелось перевод этой песни из сериала Моя мама

Kıraç - Talihim Yok Bahtım Kara

Şu dünyanın gam yükünü
Çeken var mı benim gibi
Gece gündüz gözyaşını
Döken var mı benim gibi
Talihim yok bahtım kara
Böyle hayat batsın yere
Sinesine vura vura
Ölen varmı benim gibi oy
Gitmez ki başımdan atam
Ben bu derdi kime satam
Saçlarını tutam tutam
Yolan var mı benim gibi
Talihim yok bahtım kara
Böyle hayat batsın yere
Sinesine vura vura
Ölen var mı benim gibi oy

0

40

Каракоз
посты 29-30

0


Вы здесь » Турецкая сказка » Переводы с турецкого на русский и наоборот » Переводы турецких песен