Спасибо большущее, Ёлка!
Переводы турецких песен
Сообщений 61 страница 80 из 109
Поделиться6202-02-2011 11:03:10
Пожалуйста помогите перевети, если можно по словам, очень нужно.
Kaldýr kaldýr kaldýr
Göster göster göster
Küçükken çok yaramazmýþým
Aðaçlara çýkarmýþým
Pencereyi açýpta
Kýza piþ piþ ben yaparmýþým (2x)
Nerde nerde kaldýn
Benim fýstýðým geç kaldýn
Beklemekten aðaç oldum
Bunu bana yapmazdýn (2x)
Göster göster göster
Hadi kaldýr kaldýr ellerini
Göster göster cicilerini
Eðer göstermiyeceksen
Ya niye niye geldin söyle niye
Kaldýr kaldýr ellerini
Göster göster cicilerini
Eðer göstermiyeceksen
Ya niye niye geldin söyle niye
Yaralelli Yaralelli
Haydi kaldýr elleri
Ya habibi ya habibi
Haydi bekletme beni
Yaralelli Yaralelli
Haydi haydi soy beni
Ya habibi ya habibi
Haydi bekletme beni
Ya habibi yahabibi
Haydi bekletme beni
Kaldýr kaldýr ellerini
Göster göster cicilerini
Eðer göstermiyeceksen
Ya niye niye geldin söyle niye (2x)
Поделиться6303-02-2011 00:20:11
NRZ
по словам не могу.
Когда я был моложе, я был очень непослушным.
Я лазил по деревьям, открывал окно,
И говорил девочке: пыщт, пыщт...
Где ты осталась, моя фисташка (нежно-сексуальное выражение)), ты опоздала.
Я превратился в дерево, потому что ждал тебя.
Ты не сделала бы этого для меня.
Давай, подними свои руки.
Покажи свою красивую одежду (?!)
Так почему ты пришла, расскажи мне, почему?
Поделиться6413-02-2011 22:15:38
Недавно на курсах по турецкому моя преподавательница включила песню, она мне безумно понравилась, решила ее перевести, так как в просторах интернета ее перевода нет, слова конечно немного примитивны, но все-таки))) Автор и исполнитель этой песни, Barış Manço был безумно популярен в Турции у разных поколений, словно у нас Юрий Антонов, но он, к сожалению, уже умер. Смысл песни, на самом деле в том, что продавец, который, развозит по улицам овощи, все время мешает влюбленному мужчине объясниться в своей любви девушке)))
Domates biber patlıcan.
Помидор, перец, баклажан
Domates biber patlıcan domates biber patlıcan
Помидор, перец, баклажан помидор, перец, баклажан
Bir anda bütün dünyam karardı bu sesle sokaklar yankılandı
В один миг вся вселенная решила наполниться этим эхом с улицы
Domates biber patlıcan
помидор, перец, баклажан
Keşke hislerimi sana açıkça anlatabilseydim
Если бы я мог откровенно признаться тебя в моих чувствах
Sana deli gibi aşık olduğumu söyleyebilseydim
Если б я мог сказать, что влюбился в тебя как сумасшедший
Göz göze geldiğimiz o anda
Наши глаза встретились бы в тот миг
Sanki dilim tutuldu bir anda konuşamadım karşında
Но мой язык словно запал, и я не смог вымолвить ни слова
Oysa bütün cesaretimi toplayıp sana gelmiştim
Тем не менее, я собрал все свое мужество и пришел
Senin için çarpan şu kalbi gör istemiştim
Я хотел, чтоб ты видела то, как я брошусь к тебе
Tam elini tutmak üzereyken aşkımı itiraf edecekken
И прижму твою руку к сердцу, чтобы ты признала мою любовь
Sokaktan gelen o sesle yıkıldı dünyam
Но то эхо с улицы разрушило всё вокруг
Domates biber patlıcan domates biber patlıcan
Помидор, перец, баклажан; помидор, перец, баклажан
Bir anda bütün dünyam karardı bu sesle sokaklar yankılandı
В один миг вся вселенная решила наполниться этим эхом с улицы
Domates biber patlıcan
помидор, перец, баклажан
Şimdi benden çok uzaklardasın biliyorum
Я знаю, что сейчас ты очень далеко от меня
Belki bir gün dönersin diye dualar ediyorum
Я молюсь, чтоб в один прекрасный день ты вернулась
Seni bir daha görsem yeter inan ki bu bir ömre bedel
Мне достаточно всего один раз тебя увидеть, чтобы поверить , что стоит жить
Yeter ki bitmesin bu rüyam
Только бы не угасла моя мечта
Nereye gitsem ne yana baksam hep seni görüyorum
Горя от желания, я думаю, куда бы мне пойти, лишь бы увидеть тебя
Biliyorum artık çok geç ama yine de bekliyorum
Я знаю, уже очень поздно, но вновь жду
Her şey boş geliyor bana sarılacağım sımsıkı sana
Всё кажется пустым, кроме тебя в моих объятиях
Yeter ki yıkılmasın bir daha dünyam
Только бы не разрушился мой мир.
Domates biber patlıcan domates biber patlıcan
Помидор, перец, баклажан; помидор, перец, баклажан
Bir anda bütün dünyam karardı bu sesle sokaklar yankılandı
В один миг вся вселенная решила наполниться этим эхом с улицы
Domates biber patlıcan
Помидор, перец, баклажан....
Поделиться6513-02-2011 23:11:10
Domates biber patlıcan.
я послушала песенку, такое турецкое ретро!
Поделиться6607-04-2011 15:55:38
Пожайлуста переведите 2 песни:Erkan Acar - Okadar - 2011 и Erhan.K-Yaşar.Gitar-BİLMECE (CANLI DÜET ) 2011 .Текст не нашла.Буду благодарна
Поделиться6728-06-2011 20:07:45
всем привет))
а переведите пожалуйста песню)))
Ozan- Bosuna
Geçtim ben o yollari geçtim
Yazdim kitabi okuma bana
Oyle cagirmakla ask sana gelmez
O sadece ugrar kalbi olana
Geçtim ben o yollari geçtim
Yazdim kitabi okuma bana
Sevdim demekle ask sana gelmez
O sadece ugrar kalbi olana
Para ile pulla hiç isi olmaz
Dünyada tekdir bir esi olmaz
Sen ask için uygun degilsin yavrum
Ugrasma senden hiç birsey olmaz
(2X)
Bosuna bosuna oynama bosuna
Kim inanir senin olmayan askina
Ya sana inansam kahrolur insan
Senin gibi zalim dusmanimin basina
Geçtim ben o yollari geçtim
Yazdim kitabi okuma bana
Sevdim demekle ask sana gelmez
O sadece ugrar kalbi olana
Para ile pulla hiç isi olmaz
Dünyada tekdir bir esi olmaz
Sen ask için uygun degilsin yavrum
Ugrasma senden hiç birsey olmaz
(4X)
Bosuna bosuna oynama bosuna
Kim inanir senin olmayan askina
Ya sana inansam kahrolur insan
Senin gibi zalim dusmanimin basina
Поделиться6829-06-2011 12:38:46
Ozan- Bosuna
Напрасно
Я прошел через все эти годы
Не читай мне книгу, которую я сам написал
Любовь не придет, если ты ведешь себя таким образом
Она приходит только к тем, у кого есть сердце
Я прошел через все эти годы
Не читай мне книгу, которую я сам написал
Любовь не придет, если ты просто скажешь: я люблю
Она приходит только к тем, у кого есть сердце
Ее (любоффь) не интересует материальное
Она уникальна и в мире ей нет равных
Милая моя, ты не подходишь для любви
Не пытайся, ничего из этого не выйдет
Не трать свое время на бессмысленную игру
Кто поверит в такую твою любовь
Если кто-то поверит тебе, он может стать проклятым
Столкнуться лицом к лицу с жестоким врагом в виде тебя
Поделиться6910-07-2011 08:08:50
Большое всем спасибо за переводы )
Поделиться7006-09-2011 09:06:17
GRIPIN-SEN GIDIYORSUN (ты уходишь)
Gidiyor ellerin, gidiyor sesin, gidiyor nefesim
Уходят твои руки, твой голос, твое дыхание
Ama hepsinden önce sen gidiyorsun
Но прежде всего уходишь ты
Gidiyor yarınım, gidiyor evvelim, yaşamım sebebim gidiyor
Уходит мое завтра, мое прошлое, моя причина жить
Ama hepsinden önce sen gidiyorsun
Но прежде всего уходишь ты
Kalıyor yastığıma sinmiş kokun
Остается на моей подушке твой затаившийся запах
Kalıyor sevişmelerimizin son şahidi
Остается последний свидетель наших занятий любовью
Sen gidiyorsun
Ты уходишь
Gitmek tüm kalanları yanında götürmekmiş
Уйти - значит, забрать все, что осталось
Ben bilmem, sen bilirsin elbet
Я не знаю, ты, конечно, знаешь
Sen gidiyorsun
Ты уходишь
Dur! dur! gitme bir bakış borcun var bana son gidişinden
Постой! Не уходи, ты должна взглянуть на меня, уходя в последний раз
Vur, kır, parcala sen kazan bu aşkı ama
Бей, ломай, разбивай на куски, выиграй в этой любви, но
Bırak benim olsun harcanacak son kursunlar
Оставь, пусть будут моими последние потраченные пули
Sen yaz, sen oyna kalan tüm perdeleri ama
Ты пиши, ты играй во всех оставшихся актах, но
Bırak benim olsun bize dair bütün alkışlar
Оставь, пусть будут моими все предназначенные нам аплодисменты
Поделиться7106-09-2011 09:08:13
TARKAN - Kayıp (потерянный)
Hazin bir siyaha boyandı bulutlar
Облака окрасились в печальную черноту
İkimize ağlar bu nazlı yağmurlar
Эти капризные дожди плачут по нам обоим
Umudum azaldı, geçiyor zamanlar
Моя надежда пошла на убыль, проходит время
Ayrılık efendi, kulu biz aşıklar
Расставание - господин, а мы, влюбленные - его рабы
Ellerin avcumda soldu
Твоя рука исчезла из моей ладони
Yaralı bir ürkek kuştu
Была раненной, пугливой птицей
Biten bir aşktan çırpınıp uçtu
Затрепыхалась и улетела от закончившейся любви
“Yolun açık olsun” demek isterdim
Я хотел сказать: "Счастливого пути"
Boğazım düğümlü, sözlerim kayıp
Комок стал в горле, мои слова потеряны
Bir daha ömrümce kimseyi sevmem
Я больше никого в жизни не полюблю
Çünkü bu bedende yüreğim kayıp
Потому что в этом теле сердце потеряно
Beyaz cennetlerden inecek melekler
Ангелы, спустившиеся из белого рая
Seni korur onlar; dualar, dilekler
Тебя защитят; молитвы, пожелания
Bense bu sevdanın uzak gurbetinde
А я, на далекой чужбине этой любви
Savrulurum her gün senin hasretinle
Каждый день буду развеиваться с тоской по тебе
Yarım kalan bir hikayeyiz artık seninle
Теперь мы с тобой - незавершенная история
Ayrı yollara yürüyoruz
Идем по разным дорогам
Hayat bu...
Такова жизнь...
Serseri bir rüzgar gibi estin sen şimdi uzaklara
Как шальной ветер, ты теперь унеслась вдаль
Ben göğsümde solgun bir gülle yaşarım yıllarca
Я годами буду жить с увядшей розой в груди
Yaşamaksa bu!
Если это можно назвать жизнью
Ayrı akşamlara yatıp
Разными вечерами ложась
Ayrı sabahlara uyanırız bundan sonra
В разных утрах мы будем просыпаться с этих пор
Hataları aşk sanıp
Считая, что ошиблись в любви
Başka tenlerde avunuruz boşuna
Будем понапрасну находить утешение в других телах
Ve gizli gizli yaralanırız
И будем тайно ранены
Şunu bil ki daima
Знай, я всегда
Ben, en güzel yeri hatırana saklarım
Буду хранить память о тебе в самом прекрасном месте
Talan olmuş gönül bahçemde
Сад моего сердца был ограблен
Saçlarımda tel tel hüzünlerle
С тоской в каждом моем волосе
Gözlerimde azalan güneşlerle
Со светом, который потухает в моих глазах
Ben hep seni beklerim bu şehirde
Я буду всегда тебя ждать в этом городе
Bir gün dönersin diye
Думая, что, может, еще вернешься
Kendine iyi bak ey sevgili!
Береги себя, слышишь, любимая!
Kendine iyi bak en sevgili!
Береги себя, самая любимая!
Поделиться7206-09-2011 09:09:37
Murat Boz -Özledim (соскучился)
Dışarıdan gördüğün gibi değilim
Я не такой, каким ты видишь снаружи
Bir kez olsun buradan bakmadın
Ты даже раз не посмотрела отсюда
Üzüldüm zannediyorsan şunu bil
Если думаешь, что я расстроился, знай следующее
Canım yandı geçti çok yakmadın
Моя душа поболела и перестала, ты не особо обожгла ее
Yaz gelir içimi sarar aynı telaşlar
Лето приходит, меня охватывают те же волнения
Kim bilir belki de bir aşk başlar
Кто знает, может, и любовь начинается
Dalgalanır deniz ne çıkar durur yavaşlar
Море волнуется, что же выйдет, останавливается, затихает
Kim bilir belki de bir aşk başlar
Кто знает, может, и любовь начинается
Ben özledim galiba seni
Наверное, я соскучился по тебе
Bu yüzden bu kadar sitemlerim
Отсюда столько моих упреков
Sen üzülme acıdan bu sözlerim
Не расстраивайся, эти слова - от горечи
Karşımda görsem dolar gözlerim
Когда вижу тебя перед собой, мои глаза наполняются слезами
Поделиться7312-09-2011 17:46:06
припев просто офигенный!
Sezen Aksu - Unuttun Mu Beni Забыл ли ты меня
Unuttun mu beni, her şeyimi
Забыл ли ты меня, полностью
Sildin mi bütün izlerimi
Стер ли ты все мои следы
Hiç düşmedim mi aklına
Совсем не вспоминал меня?
Hiç çalmadı mı o şarkı?
Совсем не звучала эта песня?
O sahil, o ev, o ada
Тот берег, тот дом, тот остров
O kırlangıç da küs mü bana
Неужели та ласточка тоже обижена на меня
Sanırdım ki aşklar ancak filmlerde böyle
Я думала, такая любовь бывает только в фильмах
Ben hâlâ dolaşıyorum avare
Я до сих пор гуляю праздно
Hani görsen, enikonu divane
Если бы только видел, я основательно сошла с ума
Ne yaptıysam olmadı, ne çare
Что бы ни делала - не выходило, нет избавления
Unutamadım, gitti!
Я не смогла забыть, ушло!
Ey aşk neredesin şimdi
Эй, любовь, где ты сейчас
Sen de mi terk ettin beni
И ты тоже покинула меня?
Ne hata ettiysem, affet
Какую бы ошибку я ни совершила - прости
Büyüklük sende kalsın, e mi
Будь великодушной
Sen de olmazsan eğer, batar artık bu gemi
Если тебя не будет, этот корабль утонет
Поделиться7412-09-2011 17:50:48
Tarkan Bu gece
Этой ночью
Seninle son gecemiz bu
Эта наша последняя ночь с тобой
Bu son sevişmemiz belki de
Наверно это уже последняя наша ночь любви
Bırak alev alsın bedenin
Дай своему телу вспыхнуть пламенем
Hissettiğin gibi ol bu gece
Будь такой как ты чувствуешь этой ночью
Tüm oyunları oynayalım sırayla
Давай будем танцевать все танцы по очереди
Günaha bulanalım biteviye
Отдадимся грехам непрерывно
Şşş konuşma hiç soru sorma
Тсс, не говори не спрашивай ничего
Sırlarımı keşfet bu gece
Открой мои тайны этой ночью
Kır zincirlerini gel
Приди, разорви свои цепи
Aşka kanalım seninle
Давай поверим с тобой любовь
Yum gözlerini
Закрой глаза
Soluksuz uçalım göklerde
Затаив дыхание давай будем летать в облаках
Geriye sayım başladı
Начался обратный отсчёт
Ayrılık anı çok yakın
Момент расставания совсем близко
Bırak tutuşsun bedenin
Пусть твоё тело зажжётся
Tadına varalım her dakikanın
Давай погрузимся в удовольствие
Tüm yasakları delelim
Все запреты снимем
Yudum yudum içelim aşkı bu gece
Медленно, небольшими глотками выпьем любовь этой ночью
Поделиться7512-09-2011 17:59:35
Моя любимая!!!!!!!! девоньки, 2003 год))))))
Tarkan Salına Salına Sinsice Покачиваясь, незаметно
Sıradan bir akşamüstüydü
Был обычный вечер
Durgun bir pazar günüydü
Спокойное воскресенье
Ben bedbaht dolanırken aylak aylak
Я, бедняга, шатался праздно
Olan oldu aniden
И вдруг что-то произошло
Bir telaş sardı mahalleyi
Беспокойство охватило квартал
Böylesini gözler hiç görmedi
Глаза такого никогда не видели
Tutuldum bu afet bir içim su
Я влюбился, эта сногсшибательная красотка - словно глоток воды
Allahım rüya mı bu?
Боже, сон ли это?
Sen başa bela dilber
Ты - роковая красавица
Her derde deva esmer
Смуглянка - лекарство от всех бед
Salına salına sinsice girdin kanıma gizlice
Покачиваясь, незаметно, украдкой вошла в мою кровь
Belindeki kemer olayım
Давай я буду поясом на твоей талии
Saçındaki toka olayım
Заколкой в твоих волосах
Nefesin olup içine dolayım
Став твоим дыханием, наполню изнутри
Ez geç yürüdüğün yollar olayım
Раздави, переступи, я буду дорогами, по которым ты идешь
(İste kölen olayım)
Пожелай - я стану твоим рабом
Sensiz geçen günlere düşman oldum
Я стал врагом тем дням, что прошли без тебя
Bittim mahvoldum yar
Я обессилел, погиб, любимая
Ah deli gönlüm tarumar
Ах, мое безумное сердце в смятении
Uzat elini
Протяни руку
Aşk yolunda kayboldum
Я потерялся на дороге любви
Düştüm dillere bir ümit ver
Попал на язычок; дай надежду
Eriyorum yar
Я погибаю, любимая
Поделиться7622-12-2011 23:13:19
Помогите пожалуйста перевести песню Hande Yener "Kovuldun Evden". Заранее спасибо!
bir soru sordum bin ah geldi kalbimden
bin haber saldım cevapsız kaldın usandım senden
unutmak zor dayanırım belki daha güçlüyüm senden
kilidi değiştirdim haberin olsun kovuldun evden
ilk başta koklaşıp sevişirken
şimdi savaşta iki taraf olduk
ortalık ayrılık kaynıyor
nereden geliyor bu bolluk
hatıran değerliyse defter içinde kuruturum
orası seni ilgilendirmez bu benim şahsi sorunum
Поделиться7723-12-2011 00:39:03
Hande Yener "Kovuldun Evden"
перевод не дословный, а примерный... пишу то, что поняла) но, думаю, смысл ясен.
я уже тысячу раз задавала этот вопрос и тысячу раз оставалась без ответа.
мне все еще тяжело забыть тебя. знай это, изгнанный из дома.
сначала любили друг друга (занимались любовью), а теперь я увидела и другую сторону.
и разлука уже не волнует меня так как раньше.
из памяти постепенно стираются все записи, но пусть тебя это не волнует, это только моя личная проблема.
Поделиться7823-12-2011 22:40:08
перевод не дословный, а примерный... пишу то, что поняла) но, думаю, смысл ясен.
Спасибо!
Поделиться7927-02-2012 13:27:39
ПЛИЗ-З помогите перевести песню Sibel Can - Padişah
Üstüme gelme inanamam
Beni ben gibi sevmedi bilirim
Bu sefer de yalancı ben olamam
Seni bir kalemde rezil ederim
Sakın üstüme gelme inanamam
Beni ben gibi sevmedi bilirim
Bu sefer de yalancı ben olamam
Seni bir kalemde rezil ederim
Korkuyorum sana aşktan söz etmeye ben
İnatçıyım derdim çok
Dostum var hiç dermanım yok
Ah ne zaman bu ayrılık pek yaman
Neler çektim bu dünyadan
El mi yaman ben mi yaman
Bu devirde kimse sultan değil
Hükümdar değil
Bezirgan değil
Bu kadar güvenme hiç kendine
Kimse şah değil padişah değil
Bu zamanda kimse sultan değil
Hükümdar değil
Bezirgan değil
Bu kadar güvenme hiç kendine
Kimse şah değil padişah değil
Поделиться8027-02-2012 17:56:17
перевести песню Sibel Can - Padişah
не отталкивай меня, я не могу поверить в это
он не любил меня так же как я его, я знаю
на этот раз я не обманываю
я боюсь подумать (вспомнить) о любви к тебе
я упряма и у меня есть сомнения
у меня есть друзья, но нет решения
ох, ну когда! это расставание такое сложное
и я уже много страдала в этом мире
в наше время никто не живет как султан (не может быть султаном)
ни как правитель
ни как барон
не надо быть слишком уверенным в самом себе
никто не может быть как шах, как султан
но эта песня мне в разы больше нравится у сердарчика!!!!!!!!!!!!!!! не песенка, а самая настоящая вкусняшка!!!
[audio]http://www56.zippyshare.com/v/55707653/file.html[/audio]