Ну и ну!!!... А ты, kalomira, молодец!
Переводы турецких текстов
Сообщений 41 страница 56 из 56
Поделиться4223-05-2010 14:03:13
amina koyayım
Поделиться4324-05-2010 21:17:04
чур за маты не банить я просто отвечаю на вопрос))
Дословно - трахну-ка я твою пизду))
Но используется в качестве междометия, типа у нас блядь))
Например: amına koyayım, Allah aşkına, çeneni kapat
бляяяя, ради бога, прикрой хлебало
Отредактировано kalomira (24-05-2010 21:20:34)
Поделиться4424-05-2010 23:20:12
kalomira
[взломанный сайт] [взломанный сайт]
всёёёёёёёёё!!!!!!! больше такое не спрашиваю)))))))))
Поделиться4518-06-2010 11:16:51
Эка
Fiş Kagıdı (поправьте меня, если не так)
Спросила недавно у одного турка как по турецки будет "чековая лента", он ответил, что они называют ее просто rulo
Поделиться4618-06-2010 17:32:39
он ответил, что они называют ее просто rulo
Аааа!!! а мы тут намудрили!!!!!!!!!
надо быть проще и не мудрить: рулоооо!!! [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт]
Поделиться4704-12-2010 20:58:29
Выполняю очень качественные переводы с турецкого на русский и обратно+79034981851
Поделиться4810-12-2010 18:38:36
Девочки переведите на турецкий плиз
1. Скраб для лица (использовать 2 раза в неделю)
2. Дневной крем для лица
3. Молочко для снятия макияжа
4. Пенка для умывания
1. Yüz için scrub (haftada 2 defa kullanmak lazım)
2. Yüz için gündüz kremi
3. Sütlu makyaj temizleme
4. Süt yüzü yıkanma
правильно или нет? проверьте или переведите как надо
Заранее благодарна за ответ
Поделиться4910-12-2010 19:26:13
переведите плиз:
прежде чем это спросить у китайца, я хотела у тебя спросить, можно это сделать или нет т.е спросить? вот и все!!!
Поделиться5012-12-2010 04:10:49
3. Sütlu makyaj temizleme
меняем сютлу на сют süt
а так вроде все верно)
прежде чем это спросить у китайца, я хотела у тебя спросить, можно это сделать или нет т.е спросить? вот и все!!!
çince sormadan önce, sana sormak istiyorum, yapabilirmisin yoksa yapamaz mısın?
уфф, что-то смущают меня глагольные формы здесь
Поделиться5112-12-2010 06:43:08
Ёлка çok teşekkür ederim
Поделиться5212-12-2010 12:37:28
manıta)
девушка (разговорный турецкий)
kanka
Дружище,лучший друг(разговорный турецкий)
Поделиться5313-12-2010 01:40:33
Спасибки Ёлка)
Поделиться5425-08-2011 03:30:13
Мальвинаа нет другого значения? Может быть это в значении "давай дальше" или "поехали"
Znacheniya zavisit ot togo kakuyu zadachu ili kakoy vapros vi emu ( ei) dali. Esli eti otveti ("давай дальше" или "поехали" ) vas ustraivayut znacit podxodit pravilno...
Поделиться5510-09-2011 15:25:19
"Этот подарок на будущее, но о том что было ))) О моментах в жизни, которые останутся с тобой навсегда. Яркие отпечатки ... о близких людях, о лучших подарках в жизни - о твоих друзьях, о местах, где сердце наполняется радостью, о любимых вещах и увлечениях.
С любовью, твоя..."
пожалуйста на турецкий......очень надо и срочно
Поделиться5613-03-2012 00:55:24
kanka-обычно говорят близким друзьям, или хорошо знакомым людям